J A-H's New book

J A-H's New book

2013-10-13 19:28:47
Douglas Eugene Stamate
panseydobersby wrote: //snip// "But, language being fluid, there's certainly no reason why manash/monish couldn't been used interchangeably for 'to warn.'" Doug here: Isn't a threat a form of a warning? With the former being a declaration of definite intent and the latter being a more indefinite version? "I will do X to you" vs "This may happen to you"? Doug (Instead of replying to the original, I created a completely new msg from scratch - here's hoping...)
Richard III
Richard III on Amazon
As an Amazon Associate, We earn from qualifying purchases.